, ,

Nyt design af TNG-siden er færdigt

Nyt design af TNG-siden er færdigt

TNG og skabelon fra Genealogy Web Templates

Nyt design af TNG-siden er færdigt

Jeg arbejdede intenst i to dage, herefter var det nye design færdigt på testsiden.

Her har du den nye side. Hvad synes du om den? Har du forslag? Er der noget, jeg kunne gøre bedre?

Næste udfordring var at flytte alt fra test til live, og jeg var i tvivl om, hvordan jeg gjorde det på den sikreste måde. Det viste sig at være utrolig enkelt. Seks trin og så var jeg kørende:

  1. Backup af alt fra live hvis nu noget skulle gå galt.
  2. Backup af alle tabellerne på test.
  3. Kopier denne backup til live vha. FileZilla og genskab tabellerne her.
  4. Importer den nye skabelon til live (man skal bruge zip-filen).
  5. Send egne billeder fra skabelonen til live.
  6. Ryd browsercache.
  7. Bingo!

For at gøre det nemmest og sikrest har jeg “genbrugt” skabelonens navne på billedfilerne. Filnavnene giver selvfølgelig ikke så meget mening på denne måde, men jeg har bevaret den originale logik, og jeg skal jo ikke sidde og kigge på dem. Så det er helt ligegyldigt. Dette er bare et tip til andre, der vil prøve at bruge en af skabelonerne.

Sjove oversættelser

Af en ukendt årsag rummede tabellen tng_eventtypes ikke længere oversættelserne – altså måtte jeg på den igen. Jeg har brugt DeepL.com som oversætter, og den leverer bedre resultater end Google Translate, men man skal kigge godt efter dens forslag, og der er helt sikkert nogle af begivenhederne og de øvrige tekster, der ikke er rigtigt oversat; det gælder sikkert især de tyske tekster. Kender jeg mon en, der vil være så sød at kigge dem efter i sømmene?

Selvom jeg ikke er noget sproggeni, greb jeg den alligevel i disse, der slet ikke passede ind i en genealogisk kontekst. Maskinen er undskyldt, for hvordan skulle en maskine vide, hvor oversættelserne skal bruges? Det beviser bare, at menneskelig indgriben kan være nødvendig.

Jeg elsker den med “Dæknavn”, selvom årsagen til at jeg har denne begivenhedstype med i TNG overhovedet ikke er morsom (Læs om “Massakren ved Osted”):

  • Skifte: Changing og Ändern von
  • Fremstillet: Manufactured og Hergestellt
  • Tilgang: Access og Zugang
  • Skilt: Signs og Schilder
  • Indsat: Inmate og Einfügen.
  • Dæknavn: Tyre name og Name des Reifens
Massakren ved Osted

Hans dæknavn var ‘Lasse’: Han var medlem af modstandsgruppen “Holger Danske”, henrettet ved skydning af Gestapo sammen med 10 andre fanger fra Shellhuset i København. Han var på vej til Frøslevlejren om bord på en lastbil, der standsede ved Rorup nær Osted mellem Roskilde og Ringsted. Iført håndjern blev alle 11 bedt om, at træde af på “naturens vegne” og alle blev skudt af Gestapo, angiveligt “under flugtforsøg”.

Nu kan jeg komme i gang med slægtsforskningen igen.

Processen med det nye design har været spændende og lærerig, men jeg ser frem til at dyrke kilder igen.

Heldigvis har jeg et regneark, der fortæller, hvor/hvem jeg er nået til, for det ville være umuligt at huske.

Har du selv brug for et sådant regneark (med funktioner der sikrer ensartethed til stikordene om, hvad det nye er), sender jeg gerne en tom version. Men det kræver, at du tillader makroer.

Nyt design af TNG-siden er færdigt

Nyt design af TNG-siden er færdigt

Har du kommentarer til artiklen?

Så er jeg glad for at modtage dem i relation til artiklen, dvs. i artiklens kommentarfelt herunder, ikke på facebook og ikke via Messenger. Det skyldes, at kommentarer og artiklen jo ellers dekobles, og så er din kommentar ikke noget værd i fremtiden. Det er ærgerligt for os begge. Jeg svarer dig også relation til artiklen til morgenkaffen, kl. 13:00, kl. 18:00 og ved sengetid.

Hvis du ikke tidligere har kommenteret en af mine artikler her på siden, skal din kommentar først godkendes (spamhensyn). Min responstid er under normale omstændigheder kort. Jeg svarer til morgenkaffen, kl. 13:00, kl. 18:00 og ved sengetid. Herefter vil du stryge lige igennem.

2 Svar
  1. Charlotte (Uglemor)
    Charlotte (Uglemor) siger:

    Jeg synes også meget bedre om DeepL, den gætter bedre end Google translate, som jeg ofte kalder Giggle translate 😉

    Dæknavn. Det får mig til at tænke på en gammel tegneserie med to agenter, der som “dæknavne” hed Pirelli og Firestone – det blev rettet, da de to dækfirmaer havde copyright på navnene.

    Din nye side er fin, men da jeg ikke rigtig kan huske den gamle – og ikke synes om ting, der bevæger sig – vil jeg ikke udtale mig yderligere om den.

    Svar
    • Stegemüller
      Stegemüller siger:

      @ Charlotte

      Jeg synes faktisk, at DeepL gør det rigtig godt og helt bestemt bedre end Google Translate (og lige p.t. er jeg med på bølgen om at undgå amerikansk det-ene og det-andet).

      Den er skøn den med “dæknavn”.

      Det er helt ok, at du ikke synes om ting, der bevæger sig. Det gør jeg jo som hovedregel heller ikke! Men der er da mange andre ting at kigge på.

      Svar

Skriv en kommentar

Vil du deltage i debatten?

Du er mere end velkommen!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *