, , , ,

Yes!

Vi har en aftale

Klokken 10:30 var jeg klar hos “Nordsjællands Port Center”, og det var de også. Opgaverne er legio og en masse: adskillige websites, optimering af hastighed på siderne, webshops, sociale medier, brevfletning til masseudsendelse af mails, sproglig gennemgang, sites, der skal bygges op på ny i WordPress osv.

Jo mere vi talte, jo mere kom de i tanke om, de gerne vil have lavet, og som de ikke selv kan varetage. Og i øvrigt er de meget bedre til at sælge porte og bomme og den slags, som jeg intet ved om.

Jeg synes, jeg kan byde ind på det meste. Jeg er svag, for nu ikke at sige ikke-eksisterende, angående SEO, (søgemaskineoptimering – men bare det at optimere hastigheden vil gøre meget for resultaterne i Google, der straffer de langsomme sider) webshops og CSS (en metode til at styre udseendet på et site, hvis skabelonen ikke rækker), men resten kan jeg godt være med på. Og hvis jeg ikke kan det i forvejen, hjælper Hr. Google som oftest.

De har mindst 108 opgaver, de skal bare prioriteres. Da de havde nævnt alt muligt, måtte jeg spørge dem, hvordan de var kommet frem til fire timer ugentligt? Med det antal timer ville der jo være længe, til de kunne se fremdrift. Men de havde aldrig sagt noget om fire timer… Jeg er lidt i tvivl om, hvor det tal så kom fra, men pyt nu med det. Da der er temmelig lang transporttid til Farum, foreslog jeg otte timer. Fire timer med fremmøde og fire timers hjemmearbejde. Det var de med på.

Praktik

Og så var der jo det med lønnen. De syntes, jeg var lidt dyr. Jeg prøvede at fortælle, at de skulle sammenligne med konsulenthuse, der typisk tager 650,- til 850,- kr. i timen. Så skal der selvfølgelig fradrages for, at jeg på ingen måde er professionel, og at det trods alt er et fleksjob. Jeg skal bare have det der fremgår af Finansministeriets lønoversigter.

De var stadig tøvende. For at få det til at glide ned, foreslog jeg, at vi starter med en ulønnet praktik  på fire uger. Så så de glade ud igen. Og så havde vi en aftale. Praktikken skal evalueres efter tre uger, så jeg ikke skal gå at vente til sidste dag, før jeg ved, om jeg er købt eller solgt.

Jeg starter på onsdag kl. 10:00. Det er drømmejobbet for mig. Det kunne ganske enkelt ikke være bedre. Jeg glæder mig helt vildt. Og til Eric: Så kunne jeg alligevel sælge min hobby til en arbejdsgiver 🙂

En sprognørdting

“Port Center” svarer til “Ældre Sagen”, men det er der vist ikke noget at gøre ved.

Omkring udfordringer

Svaret fra borgmesteren

Jeg har fået svar på min henvendelse. Der står ikke rigtig noget i svaret, men det begynder sådan:

Du har beskrevet, at du oplever udfordringer mellem dig, anden leverandør (Jobøst) og Jobcenterets fleksjobafdeling.

Min tidligere kollega udbrød: “Der er ingen, der har problemer nu om dage. De har kun udfordringer”, og det har hun helt ret i. Der er ganske enkelt gået inflation i udfordringerne.

Jeg ved ikke helt, hvor man trækker grænsen, men selv “oplever” – jeg synes, det hedder “synes” – jeg, at “udfordringer” i vidt omfang er noget positivt, noget man kan forbedre ved at arbejde med det. Jeg har fx mange udfordringer med de hjemmesider, jeg holder ved lige/i live. Det er positivt, fordi jeg lærer noget og bliver bedre med tiden.

Et problem er derimod noget, der er modsat af positivt, selvom det måske ikke helt behøver at være negativt, og som man ikke kan gøre noget ved her og nu. Jeg har ikke udfordringer med jobcenteret, jeg har problemer! Og det er sikkert gensidigt.

Omkring

Folk ville fx ofte sige “Udfordringer omkring”. Den kollega, jeg læste korrektur for i FKN, skrev tit “vi holdt møde omkring”. Vrøvl. Man kan sidde omkring et bord, men man kan ikke holde møde omkring en given sag. Det er ganske enkelt noget sludder, men stort set alle siger det. Bemærk fx politikerne når de interviewes til TV-avisen.

Hvad er der pludselig galt med det lille “Om”? Hvad har det nu gjort?

Flere aversioner

“Problematikker”, “fremadrettet”, “et skriv”, “handle ind”, “en skriftlig skrivelse” og endelige “sale”, når der menes “udsalg”. På samme måde som med “om” spørger jeg, hvad har det ganske udmærkede ord “udsalg” nu gjort?

Angloficeringerne

På supportsiden har jeg skrevet en guide til at skrive en guide. Her står blandt andet:

Guiden skal være på dansk: ikke på “pseudoengelsk”. Det vil sige:

  • ikke “Clean install” men ”ren installation”,
  • ikke ”Download” men ”Hent”,
  • ikke ”Install” men ”installere”,
  • ikke ”site” men ”side”,
  • ikke “admin” men “administrator”,
  • ikke “add on” men “tilføjelse”,
  • ikke “detektere” men “spore”,
  • ikke “double click” men “dobbeltklik”,
  • ikke “ISP” men “udbyder”
  • osv.

Ingen smileys: Dine ord skal kunne forklare dit budskab i sig selv. Smileys gør teksten mindre seriøs.

Skriv ”stramt” uden overflødige ord.

Slang: Vi ”smider” ikke ting på nettet. Vi lægger. ”Smider” er slang, og det er ikke godt.

Indtil videre er der vist ikke nogen, der har brugt guiden. Den er også ret diktatorisk, og jeg vil have det sidste ord. Det er måske ikke så sympatisk, men jeg vil gerne have, at alle bidrag har samme “look and feel” – nu vi er ved angloficeringerne.

God weekend!

, , ,

Studenterjob

Ansøgning. Studentermedhjælper med stærke skriftlige kompetencer. Jeg har set jeres stillingsopslag, og ”Din profil” er lig min profil. I beskriver mit drømmejob! Jeg elsker det danske sprog og synes, det skal behandles godt og også bedre, end man tit ser. Jeg bliver ofte brugt til korrekturlæsning, som jeg ligefrem synes er sjovt. Det vil ikke føles som arbejde, men som leg, at gennemgå sproget i jeres tekster.