, ,

Sprog: Pseudoengelsk

sprog pseudoengelsk

“Dignity” betyder “Værdighed”

Sprog og sprogbehandling på især LinkedIn

LinkedIn er et spændende sted at færdes. Man kan “møde” mange interessante virksomheder og mennesker. Folk, der kan noget og har en passion for det, de laver. Nogle er tidligere forbindelser, andre er nye. Nogle vil følge mig; jeg kvitterer naturligvis ved at følge dem. Andre finder jeg selv frem til ad snirklede omveje og prøver på den måde at udbygge mit netværk.

Dog er der et emne, der irriterer mig: sproget behandles ikke med “dignity”. Der er alt for meget pseudoengelsk, hvor man lige så godt kunne have anvendt pæredanske ord og vendinger. Det er en selvfølge i opslag, der drejer sig om IT/programmering/computere/anden “teknik”, hvor basis bare er engelsk, hvilket man ikke kan lave om på i en håndevending.

Et markant eksempel

Jeg faldt over dette: “SNEAKPEAK fra vores photoshooting i sidste uge“.

“Sneakpeak”… På dansk siger vi altså “smugkig”. Jeg kan ikke lige finde noget dansk for “photoshooting” uden at skyde mig selv i foden med “fotosession”, hvor “session” også er engelsk, det ville dog være en smule bedre. I hvert fald er “ph” skiftet ud med “f”.

Hvad skyldes det?

Det er ikke så ligetil at finde årsagen. Der er meget på LinkedIn, der foregår på engelsk, da afsenderen har en (naturlig) interesse i også at ramme engelsktalende modtagere. Det er der ikke noget galt i. Problemet opstår, når sprogene rodes sammen i en pærevælling som i eksemplet. Man kan passende spørge, hvem der har gavn af det: det engelsktalende eller det dansktalende publikum? Svaret er vist: Ingen af dem. Hold dog sprogene hver for sig. Lav to opslag; et på dansk og et på engelsk. Der er masser af plads på LinkedIn, og det samme gælder Facebook; her er fænomenet med dårlig sprogbehandling bare ikke så udbredt. Eller jo det er det, der går det bare i en anden retning. Her har du et par skønne eksempler:

  • Hamberryg
  • Privellegier

Disse to afsendere kunne have haft glæde og gavn af Den Danske Ordbog, der findes ganske gratis på nettet.

Afsenderne synes måske, pseudoengelsk ser smartere ud og sender signaler om, at man er åh så internationalt orienteret, er helt fremme i skoene, for længst har skiftet problemer ud med udfordringer og er gået over til “ser ind i” lige som statsministeren.

Selv synes jeg, det vidner om dårlig sprogfornemmelse og manglende respekt for, at dansk er et ganske udmærket sprog både til skrift og tale.


Sproget interesserer mig i bred forstand, så du kan læse en stribe poster om sproget her.

2 Svar
  1. Eric
    Eric siger:

    Sproglig biksemad kan være ret utålelig. Også “task force” (som på dansk skal skrives i ét ord, selvom det er import) er blevet vældig populært. Hvad blev der af “indsatsgruppe”? Sådan er der så meget. Session er dog et godt, dansk (og engelsk) ord, der kommer fra latin: “sessio” 🙂
    Jeg snusede engang til LinkedIn, men det sagde mig ikke noget særligt, og jeg sløjfede min profil, inden de (og brugernes kodeord) blev hacket. Det var en større historie dengang.

    • Stegemüller
      Stegemüller siger:

      @ Eric

      “Task force” er et rigtig godt eksempel. Selv kan jeg dårligt udholde alle de ord, der ikke skrives i ét ord, når de skal det. Jeg tror bare, jeg er vældig “altmodisch”, men vi være nogle, der holder den sproglige fane højt.

      Det anede mig nok, der var noget med “sessio”; jeg var bare for doven til at slå det op. For 100 år siden blev jeg nysproglig student, og der er lidt, der hænger ved.

      Indtil videre synes jeg, LinkedIn er uhyre interessant, men det kan selvfølgelig være en form for “nyhedens interesse”. Dog er jeg umådelig træt af, at deres Javascript til promovering af profilen overskriver noget af min CSS (som jeg ikke har forstand på og ikke gider lære), så mine “widgets” (gad vide hvad det hedder på dansk?) ser forkerte ud, og jeg nu må betale Michael for at skrive noget kode, der overskriver deres kode, eftersom jeg går meget op i, at det skal se ud præcis, som jeg vil have det.

Der er lukket for kommentarer, da posten er mere end et år gammel.