Omkring udfordringer

Svaret fra borgmesteren

Jeg har fået svar på min henvendelse. Der står ikke rigtig noget i svaret, men det begynder sådan:

Du har beskrevet, at du oplever udfordringer mellem dig, anden leverandør (Jobøst) og Jobcenterets fleksjobafdeling.

Min tidligere kollega udbrød: “Der er ingen, der har problemer nu om dage. De har kun udfordringer”, og det har hun helt ret i. Der er ganske enkelt gået inflation i udfordringerne.

Jeg ved ikke helt, hvor man trækker grænsen, men selv “oplever” – jeg synes, det hedder “synes” – jeg, at “udfordringer” i vidt omfang er noget positivt, noget man kan forbedre ved at arbejde med det. Jeg har fx mange udfordringer med de hjemmesider, jeg holder ved lige/i live. Det er positivt, fordi jeg lærer noget og bliver bedre med tiden.

Et problem er derimod noget, der er modsat af positivt, selvom det måske ikke helt behøver at være negativt, og som man ikke kan gøre noget ved her og nu. Jeg har ikke udfordringer med jobcenteret, jeg har problemer! Og det er sikkert gensidigt.

Omkring

Folk ville fx ofte sige “Udfordringer omkring”. Den kollega, jeg læste korrektur for i FKN, skrev tit “vi holdt møde omkring”. Vrøvl. Man kan sidde omkring et bord, men man kan ikke holde møde omkring en given sag. Det er ganske enkelt noget sludder, men stort set alle siger det. Bemærk fx politikerne når de interviewes til TV-avisen.

Hvad er der pludselig galt med det lille “Om”? Hvad har det nu gjort?

Flere aversioner

“Problematikker”, “fremadrettet”, “et skriv”, “handle ind”, “en skriftlig skrivelse” og endelige “sale”, når der menes “udsalg”. På samme måde som med “om” spørger jeg, hvad har det ganske udmærkede ord “udsalg” nu gjort?

Angloficeringerne

På supportsiden har jeg skrevet en guide til at skrive en guide. Her står blandt andet:

Guiden skal være på dansk: ikke på “pseudoengelsk”. Det vil sige:

  • ikke “Clean install” men ”ren installation”,
  • ikke ”Download” men ”Hent”,
  • ikke ”Install” men ”installere”,
  • ikke ”site” men ”side”,
  • ikke “admin” men “administrator”,
  • ikke “add on” men “tilføjelse”,
  • ikke “detektere” men “spore”,
  • ikke “double click” men “dobbeltklik”,
  • ikke “ISP” men “udbyder”
  • osv.

Ingen smileys: Dine ord skal kunne forklare dit budskab i sig selv. Smileys gør teksten mindre seriøs.

Skriv ”stramt” uden overflødige ord.

Slang: Vi ”smider” ikke ting på nettet. Vi lægger. ”Smider” er slang, og det er ikke godt.

Indtil videre er der vist ikke nogen, der har brugt guiden. Den er også ret diktatorisk, og jeg vil have det sidste ord. Det er måske ikke så sympatisk, men jeg vil gerne have, at alle bidrag har samme “look and feel” – nu vi er ved angloficeringerne.

God weekend!

2 replies
  1. Jørgen
    Jørgen says:

    De udfordringer borgmesteren omtaler er vist hvad der kan kaldes “bøvl”.
    Evnen til indlæring af sprogfejl og andre sproglige tosserier er imponerende – lydt blot til tv-folkets totale forvirring mht brug af ligge/lægge.
    En morsom fejl med fremadrettet hørtes forleden: fremoverrettet.
    Er enig med dig i underlighederne. At gøre sig sprogligt umage er synes ikke at være en nutidig værdi.

    Svar
    • Stegemüller
      Stegemüller says:

      @ Jørgen

      Delvist enig – bøvl er godt, men ved “bøvl” forstår jeg “besvær”, og det, jeg “oplever”, er en del mere end “besværligt”. Hvis dette er uklart, forstår jeg det godt 🙂

      Ja “ligge” og “lægge” volder mange besvær. Jeg er blevet gjort opmærksom på et område, hvor jeg selv næsten konsekvent fejler, så jeg skal have læst på lektien:

      Hedder det “De der skal holde påskeferie” eller “Dem der skal holde påskeferie”? Og adskillige tilfælde, hvor der er fejl i “jeg” og “mig”.

      Jeg fandt dette: https://syntaksis.dk/mig-eller-jeg/

      * Du skal bruge “jeg”, når det er grundled (subjekt) i sætningen. Fx “Henrik og jeg går på kursus sammen”.
      * Du skal bruge “mig”, når det er noget andet end grundleddet. Fx “Opgaven var som skabt til Peter og mig”.

      Sprogligt umage er et godt udtryk, men der er ikke så mange, der gør sig det.. For kort tid siden fik jeg en lille bog, hvor forfatteren skriver om sin bipolare lidelse, så jeg ville vældig gerne læse den, men jeg måtte give op, for der var simpelthen så mange grammatiske og sproglige fejl, at jeg ikke så andet end dem, og så forfatterens budskab helt forsvandt. Jeg forstår ikke, at man ikke får en anden til at læse korrektur, når man ligefrem udgiver en bog.

      Svar

Skriv en kommentar

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *